REZITATIV
Die ihr des unermeßlichen Weltalls Schöpfers
ehrt,
Jehova nennt ihn, oder Gott, nennt Fu ihn, oder Brama,
hört, hört Worte aus der Posaune des Allherrschers!
Laut tönt durch Erden, Monden, Sonnen ihr ew'ger Schall.
Hört, Menschen, hört, Menschen, ihn auch ihr!
ANDANTE
Liebt
mich in meinen Werken!
Liebt Ordnung, Ebenmaß und Einklang!
Liebt euch selbst und eure Brüder!
Körperkraft und Schönheit sei eure Zierd',
Verstandeshelle euer Adel!
Reicht euch der ew'gen Freundschaft Bruderhand,
die nur ein Wahn, nie Wahrheit euch so lang entzog.
ALLEGRO
Zerbrechet
dieses Wahnes Bande,
zerreißet diese Vorurteiles Schleier,
Enthüllet euch vom Gewand,
das Menschheit in Sektirerei verkleidet!
In Kolter schmiedet um das Eisen,
das Menschen-, das Bruderblut bisher vergoß!
Zersprenget Felsen mit dem schwarzen Staubeder mordend Blei ins Bruderherz oft schnellte!
ANDANTE
Wahnt nicht, daß
wahres Unglück sei auf meiner Erde!
Belehrung ist es nur, die wohl tut,
wenn sie euch zu bessern Taten spornt,
die, Menschen, ihr in Unglück wandelt,
wenn töricht blind ihr rückwärts in den Stachel schlagt,
der vorwärts euch antreiben sollte.
Seid weise nur, seid kraftvoll, und seid Brüder!
Dann ruht auf euch mein ganzes Wohlgefallen,
dann netzen Freudenzähren nur die Wangen,
dann werden eure Klagen Jubeltöne,
dann schaffet ihr zu Edens Tälern Wüsten,
dann lachet alles euch in der Natur.
ALLEGRO
Dann
ist's erreicht,
des Lebens wahres Glück! |
RÉCITATIF
Vous qui de l'incommensurable Univers honorez le Créateur,
Nommez-le Jéhovah, ou Dieu, nommez-le Fu ou Brahma,
Écoutez, écoutez les propos qui sortent de la trompe du Maître de
l'Univers !
Sur la Terre, la Lune et le Soleil résonne fort leur son éternel.
Écoutez-le, vous aussi, écoutez-le, vous aussi, êtres humains !
ANDANTE
Aimez-moi dans mes œuvres!
Aimez ordre, mesure et harmonie !
Aimez-vous vous-mêmes et vos frères!
Que la force physique et la beauté vous parent, que la lucidité vous
ennoblisse !
Tendez-vous la main fraternelle de l'éternelle amitié
Dont seul un égarement, jamais la vérité, vous priva si longtemps.
ALLEGRO
Brisez les chaînes de cet égarement,
Déchirez le voile de ce préjugé,
Dépouillez-vous des déguisements
Que revêt l'humanité dans ses errements sectaires!
Forgez des coutres du fer
Qui fit couler jusqu'à présent le sang d'hommes, de frères!
Faites sauter des rochers avec la poudre noire
Qui transporte souvent du plomb mortel dans le coeur de frères.
ANDANTE
N'allez pas croire qu'un vrai malheur règne sur ma Terre !
Seule est bienfaisante la leçon
Qui vous éperonne à accomplir de meilleures actions,
Vous les hommes qui marchez au malheur,
Quand, dans votre folie aveugle, vous vous rejetez en arrière sur
l'aiguillon
Qui devrait vous faire aller en avant.
Soyez donc sages, soyez pleins de force et soyez frères!
Alors reposera sur vous toute ma bienveillance,
Alors il ne coulera plus que des larmes de joie sur vos joues,
Alors vos plaintes deviendront des chants d'allégresse,
Alors vous transformerez en vallées d'Éden des déserts,
Alors tout vous sourira dans la Nature.
ALLEGRO
Alors sera atteint
Le vrai bonheur de la vie! |