Chanson Occitane
Cliquez ici pour entendre un midi de l'air mentionné
Cette chanson (pp. 71-74 du Code récréatif) est également reproduite (pp. 120-122) par Ligou, dans Chansons maçonniques des 18e et 19e siècles (ABI éd.). Ligou précise que c'est le seul chant Maçonnique "dialectal" qu'il ait rencontré, que la graphie en est antérieure à la réforme félibréenne des langues occitanes, et que le dialecte employé paraît être toulousain, avec quelques tournures gasconnes. L'air donné par le Code récréatif est celui (que nous n'avons pu identifier) de Aux colonnes d'Hercule. La partition donnée par Ligou est cependant celle de D'une certaine façon, et c'est celle que vous entendez. |
INBITATIEOU A UN FRERO D'AL PAYS, Anas, anas, moun
fréro De poulido proufano La pichoto,
pécaire, La proufano, desuito Tout chango et nostro bello Moun frero abes hits coumo |
INVITATION A UN FRÈRE DU PAYS, Venez, venez mon frère, D'une jolie profane La petite, peuchère, La profane, aussitôt, Tout change et notre belle Mon frère, oui voilà comme |
(1) Le rituel des Loges d'Adoption, au Grade d'Apprentie, rappelait le jardin d'Eden et le thème de la Chute.
(2)
Ou bien (il y a sans doute un jeu de mots entre demouns qui veut dire du
moins ou au moins et demoun, esprit - pas forcément
mauvais) :
N'ayez pas peur, s'écrie
L'esprit, soyez intrépide.
(3) Allusion sans doute à une autre chanson, le Frère Timoléon (figurant également au recueil de Ligou), racontant comment, au cours d'une cérémonie d'Adoption, l'Orateur s'est déguisé en capucin pour confesser la jeune fille qu'il aime en secret.
(traduction aimablement réalisée par Maxime F.)