Wenn die Sonne untergeht
Cliquez ici pour entendre le fichier midi de cet air, emprunté à une page du riche site Deutsche Volkslieder
Cliquez ici pour entendre le fichier midi de la seule partie vocale, emprunté à la page mentionnée plus bas
Cliquez ici pour voir une liste d'interprétations de l'air original disponibles sur Youtube
Merci d'avance à qui voudrait bien compléter la traduction du texte
Nous avons trouvé cet allègre lied intitulé Wenn die Sonne untergeht à une page du Liederbuch des Freimaurerbund zur aufgehenden Sonne (1914) mis en ligne par la Loge de Nuremberg Zur Wahrheit. Le texte est du Frère J. F. Osmar Schulz (que nous n'avons pu identifier) et l'air est emprunté à une chanson à boire profane de Franz Abt, Keinen Tropfen im Becher mehr dont on peut voir sur une page du site Alojado la partition vocale (avec le fichier midi correspondant) et ici la partition complète.
En voici le texte, avec une tentative de traduction - en attendant qu'un visiteur de ce site nous propose mieux - de quelques passages significatifs.
Wenn die Sonne untergeht, Meister, Lehrling und Gesell, Alles was dich froh beglückt, Grader Sinn und freies Wort Bruder nimm das Glas zur Hand, |
Quand le soleil se couche, et la lune est dans le ciel, sonne l'heure joyeuse où après les labeurs du jour nous faisons fête à la ronde dans la plus belle harmonie. Maîtres, Apprentis
et Compagnons, Frère prends le
verre en main, |