Ye free-born sons
cliquez ici (mp3) pour entendre l'air de la partition 1824 de A Rose Tree, séquencé par Christophe D.
cliquez ici (midi) ou ici (mp3) pour entendre l'air A Rose Tree, emprunté à cette page
Cette chanson figure avec sa partition (n° 40, pp. 82-83) au Recueil (1795) de Smollet HOLDEN, A Selection of Masonic Songs.
Le texte figure
également à la p. 140
du numéro d'août 1794 du Freemason's Magazine
de Londres, sous le titre Masonic Song. by Brother Samuel Porter, P. M. of St. John's Lodge,
Henley in Arden, Warwickshire, No.
492 et avec la mention d'air A Rose Tree in full bearing.
L'auteur Sauf improbable homonymie, ce Samuel Porter ne peut être que celui qui, étant Surveyor and Engineer to the Stratford-upon-Avon Canal, publia à Londres en 1799 The Artificer's, Farmer's, and Inland-navigator's, Assistant : cet ouvrage était en effet vendu notamment chez l'auteur à Henley in Arden. Samuel Porter est mentionné à de multiples reprises - et particulièrement à la p. 39, où il est décrit comme portraitiste - dans l'étude de T. M. Carter concernant ladite Loge, publiée (pp. 4 ss.) dans le volume 39 (1926) de Ars Quatuor Coronatorum. Lors de la discussion, à l'époque, de cette communication ont été mentionnées (cfr pp. 53-4) la présente chanson ainsi que d'autres de ses oeuvres (dont celle-ci). Un autre commentateur signale (p. 56) que la mention de l'Arch à l'anté-pénultième vers du 2e couplet témoigne de la pratique du Royal Arch par cette Loge. On voit au bas de cette page que Samuel Porter décéda en 1808 à Farraby Sluce, étant à ce moment ingénieur à l'Ancholme Drainage and Navigation (ces données sont confirmées ici). |
On retrouve le texte au n° 98, p. 99 de Masonic Miscellanies in poetry and prose en 1797, à la p. 182 (chanson 80) de l'édition 1807 à Dublin de l'Ahiman Rezon de Dermott et au n° 165 à la p. 202 de The Free-Masons' Melody en 1818.
Voir ici l'air A Rose Tree in full bearing dans une édition newyorkaise de 1824. Dans son étude Reconsidering and Contextualising the Vernacular Tradition: Popular Music and British Manuscript Compilations (1650–2000) (p. 237), Stephen William John Campbell donne cette partition :
On trouve ici des éditions plus modernes de l'air The Rose Tree.
YE free-born sons of Britain's isle From chaos this round globe was form'd, It pleas'd our Sov’reign Master then In antient times, before the flood, |
Vous libres fils de l’île de
Bretagne Du chaos ce globe fut formé, Il plut alors à notre souverain Maître Au temps ancien, avant le déluge |
Avec tous nos remerciements à Georges Lamoine qui a bien voulu préparer cette traduction française.
Other english-speaking songs