Le grade de couteau et fourchette

 

Via la page (particulièrement riche et intéressante) Travaux du site de la Loge William Preston de la Loge Nationale Française, on trouvait (à la rubrique, actuellement disparue, Hommage à Gérard Gefen) une page de chansons - malheureusement sans indication ni de date, ni de provenance, ni d'air - recueillies et traduites par le Frère Gérard Gefen.

Celle-ci nous a semblé faire preuve d'un humour très britannique, particulièrement rare dans le très compassé chansonnier maçonnique anglais, où l'auto-dérision n'a habituellement pas de place. 

Faute d'informations plus précises, nous l'avons arbitrairement rangée dans les chansons du XXe. Une page du site Masonic Poets Society la mentionne d'ailleurs comme ayant été publiée en 1950 dans Fraternal Poetry and Prose (de H. E Emmerson) et l'attribue à A.J. Disbrow.

The Knife and Fork Degree
(also known as the 6:30 degree)

I do not attend the meetings,
for I've not the time to spare.
But every time they have a feast,
you will surely find me there.

I cannot help with the degrees,
for I do not know the work.
But I can applaud the speaker
and handle a knife and fork.

I'm so rusty in the ritual,
that it seems like Greek to me,
but practice has made me perfect
in the knife and fork degree.

Le grade de couteau et fourchette
(dit aussi : le grade de 6 h 30)

Je n'assiste pas aux tenues,
Car je n'ai pas de temps à perdre.
Mais chaque fois qu'ils font banquet
Vous m'y verrez assurément.

Les trois grades, c'est pas mon affaire :
Travailler, je ne sais pas faire.
Mais je sais applaudir l'orateur
Et manier couteau et fourchette.

Le rituel ? Je suis si rouillé
Que c'est de l'hébreu pour moi,
Mais au grade de couteau et fourchette,
L'entraînement m'a rendu parfait.
 

Other english-speaking songs

Retour au sommaire des chansons du XXe siècle :

Retour au sommaire du Chansonnier :