Leden en Kinderen
Cliquez ici pour entendre le fichier de cette partition, séquencé par Christophe D.
Cette chanson est la 9e du recueil Polyhymnia de Davidson (voir la partition ci-dessous dans la colonne de droite).
Le texte (image dans la colonne de gauche) se trouve (p. 47) dans le recueil (sans partitions) Vrijmetselaars Gezangen (Chansons de francs-maçons) publié en 1855 par la Loge La Flamboyante de Dordrecht (Pays-Bas).
On trouvait déjà une autre version (avec un couplet supplémentaire intercalé) de cette chanson à la p. 96 du recueil (1814) Vrij-metselaars gezangen, sous le n° 44 et sous le titre Broederschap (Fraternité), et avec la mention d'air Si l'on vous scait une femme volage (cet air est donné par la Clé du Caveau sous le n° 1143, avec le titre alternatif Taisez-vous ; la partition n'est pas celle ci-dessous, qui est postérieure et originale).
|
|
AAN DE LEDEN EN KINDEREN.
Eigen zangwijze. Vrolijk, vrolijk, o Broeders ! op
heden [couplet ne figurant qu'à l'édition 1814] Gij, die 't licht nog maar ziet op den drempel, Waar wij immer de rust zien verstoren, |
Aux
membres et enfants.
Air nouveau Joie, joie, Frères ! Aujourd'hui Toi, qui ne vois encore la lumière que du seuil, Là où nous voyons le calme revenir, |
Comment doit s'interpréter aan de Leden en Kinderen (aux membres et enfants) ? En français, l'expression enfants de la Loge peut désigner soit des enfants adoptés par la Loge, soit les membres qui ont été initiés dans la Loge (par oppposition à ceux qui y ont été affiliés après avoir été initiés ailleurs). On lit ici qu'en allemand Kinder der Loge peut désigner les Apprentis et Compagnons, non encore considérés comme membres à part entière.
Merci à AME pour la traduction.