Sur un chantier opératif anglais
Cliquez ici (midi) ou ici (MP3) pour entendre le fichier de l'air mentionné
Cette chanson porte le n° 19 dans le recueil annexé au Ahiman Rezon. Elle figure aussi (mais sans la dédicace finale) sous le n° 17 des Songs, à la p. 21 des Masonic Miscellanies in Poetry and Prose de 1797.
Ce qui la rend exceptionnelle, c'est le fait qu'elle évoque l'activité d'un chantier opératif plutôt que spéculatif.
L'air est celui de la Chanson des Apprentis (dont l'incipit Come let us prepare est d'ailleurs assez voisin), telle que figurant déjà à la première édition des Constitutions d'Anderson.
Dans notre tentative de traduction, nous avons cherché à rendre ce qui nous semble être l'esprit du texte plutôt qu'à en donner une stricte équivalence, sans doute hors de portée. Merci d'avance à tout qui pourrait l'améliorer.
La santé aux grands architectes qui suit la chanson évoque évidemment l'histoire de la maçonnerie telle que retracée dans les Constitutions d'Anderson.
|
19 - Chanson.
sur l'air de l'Apprenti franc-maçon.
I Venez, êtes-vous prêts, II Apportez
ensuite les briques, III S'il vous
plaît, où sont vos outils, IV S'il vous
plaît, ne faites pas d'erreur,
A la mémoire de Vitruve, Michel-Ange, Wren et autres nobles artistes, &c. |
Other english-speaking songs