Variation sur Come let us prepare
Cliquez ici (midi) ou ici (MP3) pour entendre l'air mentionné
Cette chanson figure à la p. 11 de la Collection of Masonic songs and entertaining anecdotes, for the use of all the lodges de Gavin Wilson.
Il s'agit manifestement d'un travestissement (comme ici) du célèbre Chant des Apprentis, commençant comme lui par Come let us prepare / We Brothers (ici : brethren) that are
Dans le chansonnier maçonnique anglais, on trouve aussi bien Brothers que Brethren pour Frères. Georges Lamoine (qui est le grand connaisseur et traducteur de la littérature maçonnique anglaise du XVIIIe siècle, et que nous remercions d'avoir bien voulu préparer la présente traduction) donne à ce sujet l'explication suivante : Brothers = sens ordinaire, y compris maçonnique ; Brethren = religieux, et archaïque. |
SONG IX.
Come let us prepare,
Though humour preside,
Though smart wit appear,
If wit is display'd, |
Chanson
IX.
Allons, préparons-nous,
Si l’humour préside
Si le bel esprit apparaît
Si l’esprit s’étend |
Other english-speaking songs