Variation sur Come let us prepare
Cliquez ici (midi) ou ici (MP3) pour entendre l'air mentionné
Cette chanson figure à la p. 23 de la Collection of Masonic songs and entertaining anecdotes, for the use of all the lodges de Gavin Wilson.
Il s'agit manifestement encore d'un travestissement (comme celui-ci) du célèbre Chant des Apprentis, avec un incipit assez semblable : Come let us prepare (ici : repair) / We Brothers (ici : brethren) that are.
Cet exemple tend à confirmer l'impression (que donne parfois aussi Robert Burns) que le style de la chanson maçonnique écossaise est volontiers moins guindé que celui de l'anglaise.
![]() |
SONG XVII.
Come let us repair,
Those who've got no wife, |
Chanson
XVII.
Allons, rentrons
Ceux qui n’ont pas de femme |
Avec tous nos remerciements à Georges Lamoine qui a bien voulu préparer cette traduction française.
Other english-speaking songs