Variation sur Come let us prepare
Cliquez ici (midi) ou ici (MP3) pour entendre l'air mentionné
Cette chanson figure à la p. 23 de la Collection of Masonic songs and entertaining anecdotes, for the use of all the lodges de Gavin Wilson.
Il s'agit manifestement encore d'un travestissement (comme celui-ci) du célèbre Chant des Apprentis, avec un incipit assez semblable : Come let us prepare (ici : repair) / We Brothers (ici : brethren) that are.
Cet exemple tend à confirmer l'impression (que donne parfois aussi Robert Burns) que le style de la chanson maçonnique écossaise est volontiers moins guindé que celui de l'anglaise.
SONG XVII.
Come let us repair,
Those who've got no wife, |
Chanson
XVII.
Allons, rentrons
Ceux qui n’ont pas de femme |
Avec tous nos remerciements à Georges Lamoine qui a bien voulu préparer cette traduction française.
Other english-speaking songs