La première pierre selon Pike
Cliquez ici pour entendre la partition de Grosh mentionnée plus bas.
Le volume 4 de l'History of Freemasonry in New York par Charles T. McClenachan mentionne (p. 154) que lors de la cérémonie de pose de la première pierre du Masonic Hall de New-York en 1870 As the corner-stone was being lowered in its place, an anthem composed by Brother (General) Albert Pike, music by Brother W. K. Bassford, was sung by St. Cecile Lodge.
On en trouve le texte à la p. 49 de l'ouvrage Fifty years of St. Cecile Lodge publié en 1916 par Charles Miller Williams, ainsi que dans le journal The Freemason paru à ce moment.
Mais il est intéressant de reconstituer l'histoire de ce texte. A l'origine, il y a une Dedication Ode du Rév. A. B. Grosh, en 5 couplets, publiée par celui-ci (avec sa partition) aux pp. 383-4 de l'ouvrage The Odd-fellow's improved manual. Les Odd-fellows sont des anciennes associations amicales ; l'Independent Order of Odd Fellows (IOOF) fut fondé en 1819 à Baltimore ; Pike en était devenu membre en 1840, 10 ans avant de devenir maçon.
Réduit à ses trois premiers couplets, ce texte sera repris en 1872 lors des Dedication Ceremonies du Odd-Fellows' Hall de Cincinnati (cfr pp. 9-10 de ce livre).
Pike a réalisé, toujours en 5 couplets, une adaptation de ce texte, qui a été publiée en 1916 par sa fille, dans ses Lyrics and love songs (p. 240) sous le titre A song for the I. O. O. F. by Bro A. B. Grosh, modified by Albert Pike.
C'est une reformulation en 3 couplets qui avait été utilisée à New-York en 1870 et qui est reproduite ci-dessous.
Faute de pouvoir vous proposer la partition de Bassford, sur laquelle nous n'avons pas d'information, nous vous proposons le fichier sonore de la partition initiale donnée par Grosh (cliquez ici pour voir une image sommaire de cette partition).
|
“ In God we trust,” was sweetly sung “ In God
we trust,” the builders said, Here may
we with fidelity |
Nous avons confiance en Dieu, chantait avec douceur Nous avons confiance en Dieu, disaient les bâtisseurs, Que l’on puisse ici fidèlement |
Avec tous nos remerciements à Georges Lamoine qui a bien voulu préparer cette traduction française.
Other english-speaking songs