Le recueil d'Odense

Gesammelte

 Freymäurer-Lieder

der Loge St. Knuth 

zum goldenen Lindwurm.

In verschiedenen Sprachen

Gedruckt zum Vortheil der Armen

 

(recueil de chants maçonniques de la Loge St Knud au dragon d'or, en diverses langues ; imprimé au profit des pauvres)

Odense, aux dépens de la Loge, 1778.

 

 

Une curiosité que ce recueil polyglotte et avec quelques partitions, daté de 1778 à Odense (Danemark), et qui présente d'une part des chansons principalement en allemand (pp. 1-69), mais aussi en suédois (pp. 70-5), anglais (pp. 76-83) et français (pp. 84-8), et d'autre part, en vis-à-vis (avec le même n° de page !), leur traduction en danois.

La couverture (ci-dessus), la dédicace (à la Loge de Horsens Sophie Friderike til de ni forbundne Hierter, fondée précisément en 1778) et la table des matières sont bilingues allemand-danois.

L'éditeur en serait Christian Henrik Iversen (1748-1827), qui était effectivement devenu en 1775 membre de cette Loge (St. Knud til den gyldne Lindorm, St Knud au dragon d'or ; Saint Knud est un roi du Danemark, canonisé en 1101, auquel est dédiée la cathédrale d'Odense ; le Lindworm est une créature mythologique).

La table des matières renvoie pour certaines chansons à des partitions figurant en fin de recueil, pour d'autres au Vollständiges Liederbuch der Freymäurer mit Melodien, Erstes Buch, 1776 et pour d'autres encore à un Almanach maçonnique pour 1778 que nous n'avons pu identifier.

Ce recueil a été rendu disponible sur le web.

page langue d'origine  Incipit
65-6 danois Bed Logens Vabning (?)
74-5 suédois

Lefve våre frie Murar-Bröder

76-7 anglais Hail, Masonry divine!
84-5 français Dans ce charmant azyle

Retour au sommaire du XVIIIe :

Retour au sommaire du Chansonnier :