Chansonniers germanophones au XVIIIe
Plus encore qu'en France, il y eut en Allemagne, dès le XVIIIe, une grande production de chansonniers maçonniques ; nombreuses sont d'ailleurs les Loges qui éditèrent leur propre recueil (ce qui est plus rare en France, où les structures maçonniques n'étaient pas aussi morcelées).
En outre, la proportion de chansonniers avec partitions est également beaucoup plus forte en Allemagne qu'en France.
Il serait donc exclu ici de les recenser tous (nous renvoyons pour cela au précieux ouvrage d'Alberto Basso, L'Invenzione della gioia, Musica e massoneria nell'età dei Lumi), et l'objet principal de la présente page est, plus modestement, de donner la référence de ceux qui, au moment de sa rédaction, étaient à notre connaissance déjà disponibles sur le web.
Nous ne mentionnons pas ici non plus les chansonniers francophones publiés en Allemagne, comme certains par les Trois Globes et ceux de Le Bauld de Nans.
Le plus ancien (on ne peut en effet pas considérer comme un chansonnier allemand la traduction des textes d'un chansonnier français parue vers 1745) des recueils de chants maçonniques d’Allemagne (un chant isolé avait été édité dès 1745, mais dans un recueil profane) est celui portant le titre de Freymaurer=Lieder. Dû au Frère Ludwig Friedrich Lenz (1717-1780), il parut en 1746 à Altenburg. Lenz est surtout connu pour être l'auteur du poème (le premier du recueil) Lobgesang auf die feierliche Johannisloge dont la première strophe, commençant par O heiliges Band der Freundschaft, a aussi été mise en musique par Mozart (K. 148). Lenz était membre de la Loge Archimedes d'Altenburg ; c'est d'ailleurs Archimède, avec sa célèbre phrase Noli turbare circulos, qui figure à l'illustration ci-contre. Le recueil comprend 9 chansons, avec leur partition (dont le compositeur n'est pas connu) ; certaines sont précédées d'une citation d'Horace. Les textes sont disponibles ici et la préface ici. Il est possible d'acheter ici une copie du recueil. Nettl dans Mozart and Masonry (p. 34) en considère la musique comme dépourvue d'intérêt. En 1781 (l'année après la mort de Lenz) a paru, toujours à Altenburg, le recueil Gedichte: verschiedenen Inhalts (ci-dessous à gauche), qui contient (pp. 183-216) une section intitulée Freimäurerische Gesänge (chants maçonniques) : |
Cette section, qui est précédée d'une gravure symbolique (ci-contre à droite), commence (p. 185) par le poème précité. Elle comprend (sans partitions) les 9 chansons de l'édition originale de 1746, dont le Lied der Lehrlinge (chant des apprentis) et cette Gebet, plus 4 autres publiées en 1772.
On remarquera dans ce recueil (à la p. 195) que son Gesellenlied (chant des Compagnons) est précédé d'une citation en français :
|
Voici la liste des 9 premières chansons et des 4 supplémentaires :
Titre | Incipit | |
1 |
Lob-Gesang auf feyerliche Johannisloge |
O heil'ges Band der Freundschaft treuer Brüder |
2 |
Hinweg! wer von Gewalt und Raube |
|
3 |
Meister-Lied |
Purpur reitzt erhabne Seelen |
4 |
Gesellen Lied |
Hier, in der Freyheit sicherm Schoosse |
5 |
Zunftgenossen! edle Brüder |
|
6 |
Der Adel der Freymäurer |
Wo seyd ihr hin, beglückte Zeiten |
7 |
Auf das Frauenzimmer |
Lasst euch, ihr erzörnten Schönen |
8 |
Trink-Lied |
In unsern Bechern wohnt die Freude |
9 |
Trink-Lied |
Vergnügt zu seyn, ist wohl erlaubt |
1 |
Lobgesang |
Preiss dir, erhabner edler Orden |
2 |
Feyerabend |
Die Sonn' in Westen zeigt uns schon |
3 |
O, noctes, coenaeque |
Aus dämmernder westlicher Ferne |
4 |
Gebeth |
Der du mit Weisheit, Stärk und Pracht |
Neue (Nouvelles chansons maçonniques avec mélodies appropriées. Préparé et publié par un membre de la Loge Zorobabel. Copenhague, chez Franz Christian Mumme, 1749) On sait que l'auteur ainsi désigné est en fait Scheibe. Dans Mozart and Masonry (p. 36), Nettl (qui ne semble guère apprécier Scheibe, puisqu'à propos de son recueil de 1776 il parle de sa weakness as a composer) en trouve les partitions plutôt insipides. Il contient 16 chansons (avec partitions) et est accessible ici. Chaque chanson est accompagnée d'une citation latine, souvent d'Horace. |
Voici la liste de ces 16 chansons :
Titre | Incipit | n° dans recueil 1776 | |
|
Zur Eröffnung der Loge |
Hier ist der Tugend Ehrentempel |
2 |
2 |
Auf die feyerliche Johannisloge |
Der Tag, der unsre Lust vermehret |
4 |
3 |
Auf der König |
Die Güter des Ordens sind Freundschaft und Freude |
10 |
4 |
Lied des Meisters der Loge |
Kunst! die uns mit Lust begeistert |
15 |
5 |
Lied der Vorsteher |
Ihr Brüder! zur Arbeit! seyd wachsam und munter |
16 |
6 |
Das Alter der Freymäurerey |
Was wars, dass in den alten Zeiten |
24 |
7 |
Der Stand der Weisen |
Nicht Macht, nicht Ansehn, Stand und Güter |
34 |
8 |
An das Frauenzimmer |
Euch ihr Schönen! zu verehren! |
48 |
9 |
Der Wein |
Bruder Noah! Weinerfinder! |
37 |
10 |
Der Genuss des Lebens |
Ja, Brüder! ja geniesst der Tage |
29 |
11 |
An das Frauenzimmer |
Durch der Freundschaft, durch der Liebe |
36 |
12 |
Die Freundschaft |
O Freundschaft! Ausfluss wahrer Güter |
35 |
13 |
Trinklied |
Unbesorgt, voll edler Freunder |
50 |
14 et |
Unschuld und Freude |
Die Freude folgt der
Tugend |
49 (mais avec une partition différente pour la seconde) |
16 |
Zum Schlusse der Loge |
So schliesst euch denn, ihr holden Stunden |
42 |
Paul Nettl écrit de cet ouvrage (p. 36) :
|
Nous consacrons une page particulière aux Freymäurerlieder de Von Hymmen publiés à partir de 1771 à Berlin.
Naumann
Le recueil Vierzig Freymäurerlieder In Musik gesetzt vom Herrn Kapellmeister Naumann Zu Dresden (zum Gebrauch der Deutschen und Französischen Tafellogen) (40 chansons maçonniques à l'usage des Loges de table allemandes et françaises, mises en musique par Monsieur Naumann, Maître de Chapelle à Dresde) est paru à Berlin en 1782 chez Christian Friedrich Himburg. Nous lui consacrons une page particulière.
Lieder zum Gebrauch in den Logen
Lieder zum Gebrauch in den Logen. Mit ausgewahlten und verbesserten Melodien. Erster Sammlung. Bresslau, zu finden bey Wilhelm Gottlob Korn, 1777 Ce recueil de Chansons à l'usage des Loges fut édité (avec partitions sans accompagnement) en 1777 à Breslau (actuelle Wroclaw) chez Wilhelm Gottlob Korn (1739-1806).
La Loge de Breslau à l'époque était Zur Saüle (à la Colonne), fondée en 1774, dont on voit ci-dessus la médaille du 50e anniversaire (image empruntée à l'ouvrage The medals of the masonic fraternity described and illustrated). |
|
Le recueil se présente comme un premier volume (Erste Sammlung), mais il ne semble pas qu'il y en ait eu un second. Il est disponible sur le site de la BNF et également ici.
Il contient 50 chansons, dont certaines sont nouvelles. Les titres en latin sont des citations d'Horace. Il n'y a pas de mention d'auteur ni de compositeur.
En voici la liste :
n° | Titre | Incipit |
1 |
Bey einer Grundlegung |
Auf, Brüder, auf zum Lobgesang! |
2 |
Das goldne Weltalter |
Als Unschuld noch der Menschen Schritte führte |
3 |
Weisheit und Natur |
Bey der hellsten Mittagssonne |
4 |
Auf das Johannisfest |
Brüder, weyhet diesem Fest |
5 |
And die Schwestern |
Brüder, lasset unsern Schönen |
6 |
Virtus recludens immeritis mori / Coelum, negata tentat iter via |
Die ihr der Tugend Tempel baut |
7 |
Die Entschliessung |
Die Zeiten, Brüder, sind nicht mehr |
8 |
Merces profundo pulchrior evenit |
Entfernt vom rauschenden Getümmel |
9 |
Erinnerungen an das Frauenzimmer |
Euch ihr Schönen! zu verehren! |
10 |
- |
Freunde, schmeckt mit Entzücken |
11 |
- |
Den Weg des Licht getrost zu wandeln |
12 |
Ueber die Grösse des Ordens |
Der Tugend Kenner ächte Mäurer |
13 |
- |
Der Tag, der unsre Lust vermehrt |
14 |
Auf der König |
Die Güter des Ordens sind Freundschaft und Freude |
15 |
Ja und Nein |
Wenn sich in ungewählten Schwarme |
16 |
- |
Wo seyd ihr hin, beglückte Zeiten! |
17 |
- |
|
18 |
- |
Auf! wer sich als ein Glied des hohen Ordens (Hier ist mit Fröhlichkeit) |
19 |
Der Genuss des Lebens |
Ja, Brüder! ja geniesst der Tage |
20 |
- |
Geniesst der Freude dieses Lebens |
21 |
Rapiamus, amici, Occasionem de die, |
Hier, wo uns kein Neider höret |
22 |
- |
Ihr, die ihr die Menschheit zieret |
23 |
- |
Lasst unsrer Väter Ruhm |
24 |
- |
Richter frei erschafner Geister |
25 |
- |
Woher kommt mir der feste Muth |
26 |
Das Glück des Weisen |
Wie selig lebt, wer Ruh und Frieden |
27 |
Entschlüsse |
Des grossen Baues grosser Meister |
28 |
Der Maurer an sein Mädchen |
Dem festen Bau von meinem Glücken |
29 |
Noah |
Vater Noah! Weinerfinder! |
30 |
Auf das fest des heil. Johannis |
Heil uns, die wir dich Tag erblicken |
31 |
Getroster Muth |
Lasst der Maurerey zu Ehren |
32 |
Auf das fest des heil. Johannis |
Ihr, die ihr in Einsamkeit |
33 |
Einladung |
Mit Ehrfurcht tretet, lieben Brüder |
34 |
Der Abend |
|
35 |
And die Weisheit |
O du, durch die wir muthig auf der Bühne |
36 |
Auf das Johannisfest |
Sey uns wilkommen, holdes Fest |
37 |
Lobgesang auf die feyerliche Johannisloge |
O heil'ges Band der Freundschaft |
38 |
Trinklied |
Hinweg von hier, profane Zecher |
39 |
Das Glück des Freymäurer |
Preist Freunde, Brüder, Mäurer |
40 |
Aufmunterung zu den Pflichten |
Mäurer! ächter Weisheit Kinder |
41 |
Die Pflicht zum Vergnügen |
Vergnügt zu seyn, ist wohl erlaubt |
42 |
Lebensregeln |
Was alte Weisen uns gelehrt |
43 |
Ueber der Ursprung des Ordens |
Kommt, der Tugend wahre Freunde! |
44 |
Der Hierophant |
Zum Tempel, wo der Friede thront |
45 |
- |
Lasst uns, ihr Brüder! |
46 |
Bey der Aufnahme eines neues Bruders |
Unsrer Baukunst erste Lehren |
47 |
- |
Brüder auf in lautem Choren |
48 |
Zeiten schwinden, Jahre kreisen |
|
49 |
Die Ordenspflichten |
Brüder, bleibt der Baukunst treu! |
50 |
- |
Die ihr mit Stärk und Licht vertraut |
Vollständiges Liederbuch der Freymäurer
Cinq recueils avec partitions, imprimés à Copenhague et Leipzig par Christian Gottlob Prost de la Loge Zorobabel, et intitulés Vollständiges Liederbuch der Freymäurer sont disponibles sur le site de la Bibliothèque Royale du Danemark :
Ils forment trois ensembles séparés, parus respectivement en 1776, 1785 et 1788.
C'est Scheibe qui est l'auteur des deux premiers. A eux deux, ils contiennent (en numérotation continue : ce sont deux tomes d'un même ouvrage) 86 chansons, parmi lesquelles les 16 du recueil précédent de Scheibe sont reprises sous les numéros mentionnés dans la dernière colonne du tableau ci-dessus.
Parmi les autres, un bon nombre sont sur des textes de Johann Elias Schlegel, qui pour la plupart sont - c'est d'ailleurs mentionné - de simples traductions de chansons du répertoire français.
Par exemple, les n°s 18, 19 et 20 correspondent, avec une partition identique (au décalage de ton près), au célèbre Chant des Apprentis et à sa paraphrase.
Mais, pour d'autres, Scheibe a composé de nouveaux airs. C'est le cas par exemple du n° 33 (p. 91), Alle Lust, die man genießet, adaptation d'un grand succès français, Tous les plaisirs de la vie.
Parmi les chansons de ce recueil, certaines font l'objet de pages de ce site : celles des pages 2, 32, 55, 166, 170 et 254.L'ensemble des deux volumes a également été mis en ligne par Google.
Nettl écrit de cet ouvrage (pp. 36-7) :
|
Les deux tomes de 1785 contiennent ensemble 91 chansons, sans mention d'auteur. Nous en avons placé la description sur une page séparée.
Le dernier volume contient 38 lieder.
Il présente l'intérêt particulier d'identifier les compositeurs, ce qui n'est pas le cas des précédents.
Parmi eux, Naumann et Schulz - qui ont d'ailleurs tous les deux séjourné à Copenhague - nous sont bien connus, mais qui est le Bach qui complète le trio ? Basso estime (p. 324) qu'il ne peut s'agir de Wilhelm Friedrich Ernst Bach (1759-1845), effectivement à l'époque Capellmeister à Minden (mais seulement depuis 1786), dont il n'existe aucune mention d'appartenance antérieure à 1805, mais bien de Carl Philipp Emanuel, ce que confirment bien les constatations de cette page.
En voici la table
:
n° |
TITRE |
INCIPIT |
Compositeur |
1 |
Der du mit Weisheit, Stärk und Pracht |
Naumann |
|
2 |
Der du mit Weisheit, Stärk und Pracht |
Schulz |
|
3 |
Bey Eröffnung der Loge |
Walle, sanft, durch Wolken die dich decken |
Bach |
4 |
Gruss der Versammlungszeit |
Die Sonne mag immer entfliehen |
Bach |
5 |
Auf das Johannisfest |
Setzt dem Jubel keine Grenzen |
Naumann |
6 |
Auf das Fest des heiligen Johannis |
Bruder! seyd heute recht vergnügt |
Bach |
7 |
Auf das Fest des heiligen Johannis |
Ich komme vom Johannis her |
Bach |
8 |
Wechselgesang |
Hier zur Arbeit angestellt |
Bach |
9 |
Auf das Vermählungsfest unsers Meisters vom Stuhle |
Sing begeistert heute, Brüder |
Bach |
10 |
- |
Die ihr im sichern Heiligthum |
Bach |
11 |
Empfangslied an einen Neuaufgenommen |
Dir und unsern Bund zur Ehre |
Naumann |
12 |
Das stille Glück der Maurerey |
Lasst andre stolz nach Ehre dürsten |
Bach |
13 |
- |
Aus dämmernden, westlicher Ferne |
Schulz |
14 |
Lob der Treue |
Edle Treu, du hast den ersten Bund |
Schulz |
15 |
Vaterlandsliebe |
Es töne dir, o Vaterland |
Naumann |
16 |
- |
Erhabner Eifer, göttlich Feuer |
Schulz |
17 |
- |
Hier tragen wir zu den Altären |
Schulz |
18 |
- |
Das Alte alles ist vorbey |
Schulz |
19 |
- |
Herr, vor dessen Angesichte |
Schulz |
20 |
Zufriedenheit |
O selig lebt, wer Ruh und Frieden |
Naumann |
21 |
Maurerpflichten |
Rascher Liebe |
Naumann |
22 |
Brüder, lasset uns im Stillen |
Naumann |
|
23 |
Maurische Pflichten |
Maurer, euch bindet heilige Pflicht! |
Naumann |
24 |
Wir wollen unser Lebenlang |
Naumann |
|
25 |
Mitleid |
Brüder seht den Ueberfluss |
Naumann |
26 |
Gefühl der Natur |
Welch reizendes Vergnügen |
Naumann |
27 |
- |
Richtig sind der Erde Güter |
Naumann |
28 |
Bestimmung des Maurers |
Geruhig seines Weges gehn |
Naumann |
29 |
Freude |
Brüder, Euer Rundgesang |
Naumann |
30 |
- |
Brüder, unsre Säulen stehen |
Bach |
31 |
- |
Hoch wie des Adlers kühnster Flug |
Bach |
Trinklied bey der Tafel nach dem Französischen |
Trinkt, trinkt vom diesen frischen Wein |
Bach |
|
33 |
Preißen soll mein Lied die Schöne |
Naumann |
|
34 |
- |
Für euch, ihr Schönen, soll er ertönen |
Bach |
35 |
- |
Der Säemann säet des Saamen |
Schulz |
36 |
- |
Gehabt Euch wohl, Ihr Lieben! |
Schulz |
37 |
- |
Die Freude flieh von unsren Mauren |
Schulz |
38 |
Wiederum die stille Nacht |
Naumann |
Gesänge für Maurer mit neuen Melodien Le recueil Gesänge für Maurer mit neuen Melodien a été publié à Dresde en 1782, avec en frontispice une gravure très ésotérique, où se manifestent déjà des tendances égyptianisantes. Il comprend 34 chansons (dont 4 avec deux partitions différentes, ce qui fait un total de 38) sur des musiques de Homilius (7), Naumann (4), Schuster (5), Seydelmann (5), Tag (6) et Weinlig (11). La table est ci-dessous. Les pages en ont été rendues visibles ici.
|
n° | Titre | Incipit | compositeur |
1a |
Der du mit Weisheit, Stärk und Pracht |
Weinlig |
|
1b |
Der du mit Weisheit, Stärk und Pracht |
Tag |
|
2 |
Weihgesang |
Ihr Brüder, auf! Das Fest beginnt |
Naumann |
3 |
Bey einer Grundlegung |
Preis sey mein Lied, mein Wunsch Gebet! |
Naumann |
4a |
Wer singt mit mir im Hochgesang |
Schuster |
|
4b |
Wer singt mit mir im Hochgesang |
Homilius |
|
5 |
Am Johannisfeste |
Willkommen Tag die Menschen zu beglücken |
Weinlig |
6 |
Singt, Maurer, singt dem Tage Freudenlieder |
Homilius |
|
7 |
Bey dem Wechsel des Jahres |
Ihm, dem Herrn der Ewigkeit |
Homilius |
8 |
Bey der Aufnahme eines Bruders |
Jüngster Bruder und so theuer |
Weinlig |
9 |
Gesang eines jungen Bruders |
Woher kommt mir der feste Muth |
Weinlig |
10 |
Die mit der Liebe Mutterblicken |
Homilius |
|
11 |
Gesellenlied |
Mit Freuden, ihr Brüder, betretet die Gleise |
Schuster |
12 |
Der Meister an die Brüder |
Des grossen Baues grosser Meister |
Schuster |
13 |
Vaterlandsliebe |
Auch dir ertöne, Vaterland |
Weinlig |
14 |
Der Thräne gleich, die in der Stille |
Naumann |
|
15 |
Vorsatz des Maurers |
Höher klimmen wollen wir |
Seydelmann |
16 |
Bestimmung des Maurers |
Nicht für diese Spanne Zeit |
Weinlig |
17 |
Erinnerung des Todes |
Stimme dich herab zur Klage |
Weinlig |
18 |
Trost der Zukunft |
Wenn einst vom Staube losgerissen |
Tag |
19 |
Wohlthätigkeit |
Grosser Meister und Erhalter |
Homilius |
20 |
Das Glück des Weisen |
Wie selig lebt, wer innern Frieden |
Tag |
21 |
Preis der Maurerey |
Die ihr mit Stärk und Licht vertraut |
Weinlig |
22 |
Stilles Streben nach Tugend |
Die ihr der Tugend Tempel baut |
Schuster |
23 |
Hymne an die Weisheit |
Du, die mit Hoheit in den Blicken |
Tag |
24a |
An die Unbekannten |
Unbekannte Weisen! |
Weinlig |
24b |
An die Unbekannten |
Unbekannte Weisen! |
Homilius |
25 |
Der Hierophant |
Zum Tempel, wo der Friede thront |
Seydelmann |
26 |
Göttlicher Schuss |
Hoch über dir, du kleiner Tempel, schwebet |
Seydelmann |
27 |
Ermunterung |
Von Lauschern fern und fern vom Neide |
Schuster |
28 |
Bemühungen des Maurers |
Den Pfad des Licht getrost zu wandeln |
Seydelmann |
29 |
Des Guten Quelle! Gott des Lebens |
Naumann |
|
30 |
Tafelgesang |
Dank dem Geber! Dank! |
Homilius |
31a |
Freuden des Maurers |
Auf! die im Kreis gewählter Freunde |
Seydelmann |
31b |
Freuden der Maurer |
Auf! die im Kreis gewählter Freunde |
Tag |
32 |
Preisen soll mein Lied die Schöne |
Tag |
|
33 |
Zeitgesang |
Zeiten schwinden, Jahre kreisen |
Weinlig |
34 |
Auf Brüder! fasst der Freundschaft Band |
Weinlig |
|
Freimaurerlieder zum Gebrauch der gerechten und vollkommenen Loge zum drei H* * aufgesetzt von dem sehr ehrwürdigen Meister E* * S. herausgegeben v. dem Bruder F.* F. M.d.g.u.v.L.z.d.H. a été édité par Breitkopf à Leipzig en 1774. La Loge zum drei H* * est la Loge de Naumburg Zu den drei Hammern (aux 3 Marteaux) et l'auteur du recueil s'y désigne (en signant ergebenster Fenee, votre très dévoué Fenee) sous le nom de Fenee qui est le pseudonyme transparent (en verlan) de Neefe : Le recueil ne comprend que 6 chansons, mais avec partitions. Comme chez Scheibe, les chansons sont précédées de citations de Virgile ou d'Horace. En voici la liste : |
Titre | Incipit | |
1 |
Die Eröfnung der Loge | Eröfne dich, Loge, und bring das Vergnügen |
2 |
Die Verschwiegenheit | Erhabne Tugend edler Brüder |
3 |
An das Frauenzimmer | Sucht ihr Schönen zu begehren |
4 |
Die Eintracht | Trieb, den die Natur geschenket |
5 |
Das Lob der Baukunst | Edle Baukunst, dir zu Ehren |
6 |
Der Schluss der Loge | Schliesst die Stunden mit Ergötzen |
1795
Le recueil (avec partitions) Freimaurer Lieder mit Melodien, herausgegeben von Böheim a paru à Berlin en 1795 en 3 fascicules. Une première édition (83 pages en 2 volumes) avait été publiée en 1793 à Berlin, avec comme auteurs Böheim et Ambrosch.
Le frontispice (ci-contre à droite) de cet ouvrage porte l'inscription (ci-dessous) Er übte Treu und Redlichkeit bis an sein kühles Grab (Il a pratiqué la bonne foi et la probité jusqu'à la fraîcheur de la tombe ?) |
Böheim a également publié en 1798 un Auswahl von Maurer Gesängen en 3 volumes, qui ont été décrits en détail par Basso.
1798
Le premier de ces 3 volumes reprend exactement le contenu des 3 ci-dessus de 1795, avec cependant quelques changements dans l'ordre des chansons.
On trouve ci-dessous la table du recueil de 1795 et du premier volume de 1798 (cfr Basso pp. 381-5). Les 3 premières colonnes donnent, pour l'édition 1795, respectivement le n° de volume, le n° du lied et sa page. La 4e donne le n° dans l'édition 1798. Nous mentionnons l'alternative entre [] quand le titre diffère d'une édition à l'autre.
Titre | Incipit | Compos. | ||||
I | 2 | 2 |
1 |
Wahrheit / An die Stärke |
In diesen heil'gen Hallen * |
Mozart |
I | 1 | 1 |
2 |
Redlichkeit / Weihgesang |
Uebt immer Treu und Redlichkeit |
Mozart |
I | 3 | 4 |
3 |
An die Schwestern |
Euch ihr Schwestern zu verehren |
Ambrosch |
I | 4 | 6 |
4 |
An die Schwestern |
Brüder, lasst uns, eh wir schliessen |
Wessely |
I | 5 | 8 |
5 |
[An die] Tugend |
Der Tugend sanften Reiz empfinden |
Mozart |
I | 6 | 10 |
6 |
Schlusslied |
Lasst dem Herrn ein Lied erschallen |
Pleyel |
I | 7 | 12 |
7 |
Bei Aufnahme [ eines und] mehrerer Br. |
Seid uns gegrüsst, geweihte Brüder |
André |
I | 8 | 14 |
8 |
Schlusslied / Schluss der Loge |
So schliesst euch nun |
Naumann |
I | 9 | 15 |
9 |
Der du mit Weisheit, Stärk und Pracht |
Wessely |
|
I | 10 | 16 |
10 |
Weihgesang |
Brüder, auf, euch ist erschienen |
B. A. Weber |
I | 11 | 18 |
11 |
Bei traurigen Vorfällen |
Wenn ich einst das Ziel errungen habe |
Ambrosch |
I | 12 | 20 |
12 |
Festlied |
Ihr, der Weisheit ächte Söhne |
Gürlich |
I | 13 | 22 |
13 |
An die Freundschaft |
Herzenswonne, Götterfunken |
Ambrosch |
I | 14 | 24 |
14 |
Hinweg wer von Gewalt und Raube |
Weber |
|
I | 15 | 25 |
15 |
Brüder, streckt nun die Gewehre |
B. A. Weber |
|
I | 16 | 26 |
16 |
Festlied / Zur Feier des Stiftungsfest's |
Wir singen heut im Hochgesang [Wer stimmt in meinen Hochgesang] |
B. A. Weber |
I | 17 | 28 |
17 |
[An die] Wahrheitt |
Hör' uns Wahrheit, wenn wir hier auf Erden |
B. A. Weber |
I | 20 | 33 |
18 |
Zu Ehren des Königs / Am Geburtsfest des Landesherrn |
Fest und treu gelobten wir |
B. A. Weber |
I | 18 | 30 |
19 |
Des Jahres letzte Stunde |
B. A. Weber |
|
I | 19 | 32 |
20 |
Des Guten Quelle! |
Enslin |
|
I | 21 | 34 |
21 |
Bei Aufnahme eines und mehreren Br. / An einen neu aufgenommen Br. |
Unsrer Baukunst erste Lehren |
Ambrosch |
I | 22 | 36 |
22 |
Johannisfest / Um Tage St. Johannes |
Erschall, o Gefühl |
Ambrosch |
I | 23 | 38 |
23 |
Tischlied / Tafellied |
Gesund und frohes Muthes |
Schulz |
I | 24 | 39 |
24 |
Zum Preiss des Ordens |
Auf, Brüder, singt der Maurerei |
Ambrosch |
I | 25 | 40 |
25 |
[Die] Erinnerung |
Aus dem Strome des Genusses |
B. A. Weber |
II | 1 | 41 |
26 |
An Gott |
Dankt dem Herrn |
Ambrosch |
II | 2 | 42 |
27 |
Johannisfest / Am Tage St. Johannes |
Sei uns willkommen, holdes Fest |
Ambrosch |
II | 3 | 44 |
28 |
Wenn Brüder zu Felde ziehen [oder : für eine Militär-Loge] |
Zu kämpfen für sein Vaterland |
B. A. Weber |
II | 4 | 46 |
29 |
An [die] Menschen |
Schön ist es auf Gottes Welt |
G. C. Grosheim |
II | 5 | 48 |
30 |
Bei Genesung eines kranken Bruders |
Dreimal gegrüsst, du Glied der Bruderkette |
Ambrosch |
II | 6 | 49 |
31 |
Bei Aufnahme eines und mehrerer Br. / An einen jungen Br. |
Uns nennt die Welt geheimnisvoll |
B. A. Weber |
II | 7 | 50 |
32 |
An der Frieden |
Holder Friede! sei gegrüsset |
Ambrosch |
II | 8 | 52 |
33 |
Wenn Brüder zu Felde ziehen |
Die Trennungsstunde schlägt ihr Brüder |
Ambrosch |
II | 9 | 54 |
34 |
Zu Ehren des H. M. v. St. |
Wohl und Weh lag in der Stunde |
Enslin |
II | 10 | 56 |
35 |
Schlusslied / Die Zeit |
Sie flieht dahin die Zeit |
Enslin |
II | 11 | 57 |
36 |
An die Freundschaft |
Gürlich |
|
II | 12 | 58 |
37 |
Armenlied |
Die ihr brüderlische Thränen |
B. A. Weber |
II | 13 | 60 |
38 |
Tischlied |
Nur im Herzen, wo der Wahrheit Tempel und Altar gehört |
Naumann |
II | 14 | 62 |
39 |
[An] die goldne Zeit |
Die alte Finsterniss entwich |
Ambrosch |
II | 15 | 64 |
40 |
An Gott / An die Erlichkeit Gottes |
Lobt den Herrn! der sprach: es werde! |
Gürrlich |
II | 16 | 66 |
41 |
Wir folgen dem schönsten der Triebe |
Gürrlich |
|
II | 17 | 68 |
42 |
Zu Ehren [ der] besuchenden Br. |
Seid gegrüsst in unsern Hallen |
Gürrlich |
II | 18 | 69 |
43 |
Zu Ehren des Königs |
Brüder, jeder Ton des Mundes |
Gürrlich |
II | 19 | 70 |
44 |
[Der] Wunsch des Meisters |
Brüder, hört, dies Glas vereint |
Ambrosch |
II | 20 | 72 |
45 |
Brüder, hört das Flehn der Armen |
Ambrosch |
|
II | 21 | 74 |
46 |
[Zum Lob der] Tugend |
Die ihr der Tugend Tempel baut |
Ambrosch |
II | 22 | 76 |
47 |
An die Freundschaft |
Brüder, ist's euch auchwie wir |
Ambrosch |
II | 23 | 78 |
48 |
An den Frieden |
Der Friede kommt, den Oelzweig in den Haaren |
Gürrlich |
II | 25 | 80 |
49 |
Schlusslied |
Auf, Brüder, schlinget Arm in Arm |
Ambrosch |
II | 24 | 79 |
50 |
Vaterlandsliebe |
Auch dir ertöne Vaterland |
Gürrlich |
III | 1 | 2 |
51 |
An Gott |
Grosser Meister, dessen Allmacht |
Hurka |
III | 2 | 4 |
52 |
[Des] Tempelsheiligthum |
Hoch über dir, du stiller Tempel |
Franz |
III | 3 | 7 |
53 |
An Gott / Tafellied |
Dankt dem Herrn! |
Franz |
III | 4 | 8 |
54 |
Zufriedenheit |
Geruhig seines Weges gehn |
Franz |
III | 5 | 9 |
55 |
Ruhe des Weisen |
Auf, lasst uns singen des Weisen Ruh |
B. A. Weber |
III | 6 | 10 |
56 |
An Gott |
Richter, frei erschafner Geister |
Franz |
III | 7 | 12 |
57 |
Weisheit / Preis des Ordens |
Lasst uns ihr Brüder Weisheit erhöhn |
Franz |
III | 8 | 14 |
58 |
Ruhe des Weisen / Die Ruhe |
Wie selig lebt, wer Ruh und Frieden |
Franz |
III | 9 | 16 |
59 |
Tischlied |
Freucht euch des Lebens |
Nägeli |
III | 10 | 17 |
60 |
An die Freundschaft / Freundschaft und Liebe |
Freundschaft und Liebe |
Franz |
III | 11 | 20 |
61 |
Brüder! Brüder, auf, in lauten Choren |
Franz |
|
III | 12 | 22 |
62 |
Auf das / Aufs Wohl des Ordens |
Der Wein, der Noah uns empfahl |
G. C. Grosheim |
III | 13 | 23 |
63 |
Weisheit |
O du durch die wir auf der Bahn |
Franz |
III | 14 | 26 |
64 |
Zu Ehren der besuchenden Br. / An besuchende Br. |
Willkommen theure Brüder |
Mozart |
III | 16 | 30 |
65 |
Trost für mancherlei Thränen |
Warum sind der Thränen unterm Mond so viel |
Schick |
III | 15 | 28 |
66 |
Schlusslied / Schlussgesang |
Die Zeit entflieht mit raschem Flügel |
Hurka |
III | 17 | 32 |
67 |
[Die] Redlichkeit |
Wo seid ihr hin, beglückte Zeiten |
Hurka |
III | 18 | 34 |
68 |
[Gefühl für] Tugend |
Hinweg! wer Rang und todte Schätze |
Hurka |
III | 19 | 36 |
69 |
Armenlied / Wohlthätigkeit |
Wer tief gerührt bei fremden Leiden |
Mozart |
III | 21 | 40 |
70 |
An die Schwestern |
Füllt noch einmal die Gläser voll |
W. F. Schulz |
III | 20 | 38 |
71 |
Lob der Maurerei |
Die Ketten, Brüder, die uns binden |
W. F. Schulz |
III | 22 | 41 |
72 |
Allgemeine Moral |
Eins nur, Brüder, Seelen grösse |
Sterkel |
III | 23 | 44 |
73 |
Der Werth des Lebens |
Fühlt, Maurer, des Lebens erhabnen Werth |
Schick |
III | 24 | 46 |
74 |
Erwartung |
Wenn einst vom Staube losgerissen |
Schick |
III | 25 | 48 |
75 |
Wackre Brüderstimmet an |
André |
|
III | 26 | 50 |
76 |
Bei traurigen Vorfällen |
Wenn ich einst das Ziel errungen habe |
Hurka |
III | 27 | 52 |
77 |
Schlusslied |
Knüpft, Brüder, nun der Freundschaft Band |
B. A. Weber |
III | 28 | 54 |
78 |
Zunftgenossen, edle Brüder |
Himmel |
* Il est assez remarquable que ce recueil contienne déjà en 1795 un air de la Flûte enchantée (qui date de 1791).
Le Weber mentionné (B. A.) n'est évidemment pas Carl Maria, mais Bernhard Anselm.
Nous connaissons également une réédition de ce recueil en 1817 :
Elle contient 11 chansons supplémentaires, portant les n°s 79 à 89.
Le deuxième (1799), qui contient 124 lieder, fait l'objet d'une page séparée.
Ce troisième recueil, où l'on trouve encore d'autres compositeurs que ceux déjà cités, et qui ne relève plus du XVIIIe siècle, fait l'objet d'une page séparée.
Autres partitions
Voir sur une page séparée les deux recueils de Riga (dont un avec partitions).
Voir sur une page séparée les Neue Freymäurer Lieder mit Melodien de Schönfeld.
Voir sur une page séparée les recueils de Telonius.
Le recueil d'Odense contient (pp. 1-69) un bon nombre de chansons en allemand (avec en vis-à-vis leur traduction en danois).
On trouve aussi deux partitions en hors-texte, dont celle-ci, au recueil (1780) Erster Nachtrag zu dem Lieder-Anhange in der Sammlung für freye und angenommene Maurer.
Mentionnons aussi un recueil que nous n'avons pas encore dépouillé, contenant de nombreuses partitions : Auswahl von Freymäurerliedern nebst einigen neuen (Frankfurt an der Oder, 1781)
Recueils sans partitions
Signalons aussi un recueil paru à Vienne en 1786, les Freymaurergedichte d'Alois Blumauer. Il contient (pp. 49-84) un chapitre (sans partitions) de Lieder et (pp. 85-169) un chapitre de Gesundheiden (Santés) sans doute à chanter (pour certaines, c'est d'ailleurs explicitement mentionné). Parmi les nombreux autres recueils sans partitions, on notera aussi :
Signalons aussi la présence (pp. 148, 155, 205, 212, 239, 282, 299, 302) de quelques textes de chansons (ainsi que d'un intéressant hommage funèbre à Joseph II) dans le volumineux System der Freymaurer-Loge Wahrheit und Einigkeit zu drey gekrönten Säulen de Prague. |