Zum Jahresschluß
En cliquant ici, vous entendrez le 1er couplet de la partition de Schulz, interprété par les Rhein-Main-Vokalisten dirigés par JÜrgen Blume
Cliquez ici (midi) ou ici (MP3) pour entendre un fichier électronique qui était proposé par un site aujourd'hui disparu.
En cliquant ici, vous entendrez un fichier mp3 de la partition de Weber, séquencé par Christophe D.
Nous avons relevé pour ce texte deux partitions, toutes deux au XVIIIe siècle, par deux compositeurs différents.
1. Schulz
Ce lied de
Nouvel An, dont
l'incipit est Des jahres letzte stunde (la dernière heure de
l'année), a fait l'objet d'un
enregistrement qui occupe (avec 3 couplets) la plage 25 du CD Aus diesen heiligen Hallen -
Freimaurermusik aus dem Tempel der Loge Zur Einigkeit Frankfurt am Main (CD
Prospect LC03695, interprétation des Rhein-Main-Vokalisten dirigés
par Jürgen Blume).
Le livret en désigne comme auteur du texte Voß et comme compositeur J. A. P. Schulz. Nous n'avons trouvé dans les recueils d'époque que nous connaissons aucun lied de ce titre attribué à Schulz, mais une partition (la première reproduite ci-dessous) correspondant à l'enregistrement figure, avec les mêmes références d'auteur et la date de 1784, sous le n° 105 à la p. 166 du recueil (non daté mais certainement du XXe siècle) de W. Stukenberg & P. Hötzel, Liederbuch für Freimaurer. L'auteur du texte, Johann Heinrich Voß (1751-1826), est identifié comme maçon par Wikipedia (initié en 1774 à la Loge de Hambourg Zu den Drei Rosen, il renonça à la maçonnerie en 1786). Ce lied figure dans des dizaines de chansonniers profanes, comme ici, et son texte dans de nombreux chansonniers maçonniques, comme ici (n° 98). Il y a quelques variations entre ces diverses éditions (par exemple, au 3e vers, bringt Dank mit Herz und Munde ou trinkt Brüder, in die Runde). |
Neujahr
Des Jahres letzte Stunde CHOR
Ja, Freud und Kummer bracht' es viel, In stetem Wechsel kreiset CHOR
Und Schönheit, Reichtum, Ehr und Macht Sind wir noch alle lebend, CHOR
Klingt an, und wünschet Ruh hinab Wer weiß, wie mancher modert CHOR
Wer nachbleibt, wünscht dem lieben Freund Der gute Mann nur schließet CHOR
Dann weckt uns Gott, von Glanz erhellt, Auf, Brüder, frohes Mutes, CHOR
Gut sein, ja gut sein immerdar! |
Chanson de nouvel an La dernière heure de l’année CHOEUR Elle nous a donné bien des joies et des tristesses, Avec rapidité, le temps CHOEUR Beauté, richesse, honneur et puissance Sommes-nous tous encore vivants, CHOEUR Levez vos verres, et souhaitez bon repos
Merci d'avance à qui pourrait proposer une traduction de ces deux couplets.
Prenez courage, mes chers frères, CHOEUR Soyons bons, toujours bons |
Sous le titre Zum Jahresschluß, on trouve également la partition, dans un autre ton, et avec les mêmes mentions d'auteur, au n° 138 (pp. 148-9) du Liederbuch für Freimaurer-Logen de Fischer et Tschirch.
Le texte (ramené à 4 couplets seulement) est quelque peu différent.
2. Weber
On trouve pour le même texte une partition de B. A. Weber (6 couplets) à la p. 30 n° 18 du recueil (1795) Freimaurer Lieder mit Melodien, herausgegeben von Böheim (dans un autre ton, n° 19, p. 36 dans l'édition 1798, reproduit ci-dessous).
Chose curieuse, le chansonnier d'Amalia en 1851 donne (n° 110, p. 180) la partition de Schulz en mentionnant A. Weber comme compositeur.