An Gott

Ce lied de Naumann intitulé An Gott (à Dieu) dont l'incipit est Der du mit Weisheit, Stärk und Pracht est le n° 1 (pp. 1-5) du recueil Vollständiges Liederbuch der Freymäurer. Dritter Theil mit ganz neuen Melodien von Bach, Naumann und Schulz paru à Copenhague et Leipzig en 1788.

Selon Magvas, ce lied, qu'il réfère sous le n° 115, date d'environ 1786 et l'auteur du texte est Ludwig Friedrich Lenz (1717-1780). On trouve effectivement ce texte à la p. 206 du recueil de Lenz Gedichte: verschiedenen Inhalts

On notera le très rare emploi du triplet Weisheit, Stärk' und Pracht (sagesse, force et splendeur) au lieu du classique Weisheit, Stärk' und Schönheit (sagesse, force et beauté).

On connaît également pour ce même texte :

I. An Gott.

Chor

Der du mit Weisheit, Stärk' und Pracht,
Im Unermesslichen gebauet,
Auch mich hat deine Hand gemacht,
Du hast mein Schicksal überschauet.

Hast mich an dieses Werk gestellt,
Um hier, in zugezählten Tagen,
Zum Bau der grossen Geisterwelt
Das Meine würksam beyzutragen!

Lass, meiner Pflichten eingedenk.
Mich treulich an der Arbeit bleiben,
Die du mir zugetheilt, und schenk
Mir Kraft dein edles Werk zu treiben!

Gieb dass ich Brüder brüderlich
Mit reiner heisser Lieb umfasse :
Jedoch dabey bewahre mich,
Damit ich keinen Menschen hasse.

Gieb mir ein lasterfreyes Herz,
Vernunft und Mässigung in Freude,
Im Unglück Trost, Geduld im Schmerz
Und Muth, wenn ich vom Leben scheide.

I. A Dieu.

Toi qui avec sagesse, force et splendeur ...

 

 

...

 

 

 

 

 

Donne moi un coeur sans vice
Raison et modération dans la joie,
Consolation dans la misère, patience dans la douleur
Et du courage au moment de quitter la vie.

Merci d'avance à qui aurait l'amabilité d'améliorer et compléter cette tentative de traduction.

 

Freimaurer Kantaten & Lieder

Retour au sommaire des chansons diverses du XVIIIe:

Retour aux chansons de Naumann :