Der Wahrheit Keim verbreiten wir freudig im Verein 

Cliquez ici pour entendre le fichier son de cette partition, séquencé par Christophe D.

Cette partition de Stegmann figure (n° 57 p. 94) au chansonnier (1851) de la Loge Amalia zu den drei Rosen.

On peut voir ici qu'il existe également une partition de Justinus Felsberg pour ce texte.

     

On trouve différentes versions du texte (dont nous n'avons vu nulle part mentionner l'auteur) dans les chansonniers. Par exemple, l'Auswahl Maurerischer Gesaenge de 1812 donne (n° 24, p. 51) cette version :

Der Wahrheit Keim verbreiten 
Wir freudig im Verein, 
Der Keim wird Baum, Geweihten 
Wird er einst Schatten seyn. 
Des Baumes Früchte geben, 
Wenn reine Hand sie bricht, 
Dem Geiste Trost für's Leben 
Und einst im Tode Licht.

Umschatte dann und stärke
Den neuen Bruder hier,
Zu jedem guten Werke 
Nehm' er die Kraft von dir, 
Im harten Kampf' ihn labe, 
Ihm gieb nach Prüfung Ruh, 
Und weh' ihm noch am Grabe 
Erquickend Ruhe zu. 

tandis que les Gesänge für die Loge Ernst zum Compass in Gotha de 1806 donnent (p. 121) celle-ci (qui coïncide avec celle de la partition ci-dessus) :

Der Wahrheit Keim verbreiten 
Wir freudig, im Verein. 
Der Keim wird Baum! Geweihten 
Wird er einst Schatten streu'n
Des Baumes Früchte geben, 
Wenn reine Hand sie bricht, 
Dem Herzen Trost im Leben 
Dem Geiste Kraft und Licht.

 

Nimm dann in deinen Schatten 
Den neuen Bruder auf!
Und will er früh' ermatten, 
Stärk' ihn zum großen Lauf!
Gieb ihm, nach schwerem Kampfe,
Die wohlverdiente Ruh',
Und einst im Todeskampfe
Weh' ihm Erquickung zu.

nous ne disposons pas encore d'une traduction française pour ce texte ; nous publions cependant cette page en l'état car elle nous est l'occasion de faire connaître l'oeuvre d'un intéressant compositeur maçon.

 

Merci d'avance à qui pourrait en proposer une !

 

Freimaurer Kantaten & Lieder

Retour au sommaire du chansonnier Amalia :

Retour au sommaire du Chansonnier :